Размер на текста:

България подкрепи Декларацията на Общото събрание на ООН за за мирно уреждане на палестинския въпрос и прилагане на решението за две държави с Израел

Home » България подкрепи Декларацията на Общото събрание на ООН за за мирно уреждане на палестинския въпрос и прилагане на решението за две държави с Израел

България подкрепи Декларацията на Общото събрание на ООН за за мирно уреждане на палестинския въпрос и прилагане на решението за две държави с Израел, одобрена на 12 септември т.г. в Ню Йорк. Т.нар. Нюйоркска декларация е резултат от международната конференция, проведена през юли в централата на ООН, организирана от Франция и Саудитска Арабия, която се възобновява по-късно този месец.

От 193 държави членки на ООН142 гласуваха в подкрепа на документа. Израел гласува против него, заедно с девет други държави – Аржентина, Унгария, Микронезия, Науру, Палау, Папуа Нова Гвинея, Парагвай, Тонга и Съединените щати – докато 12 държави се въздържаха.

Нюйоркската декларация „определя единна пътна карта за постигане на решението за две държави“. Това включва незабавно прекратяване на огъня в Газа, освобождаване на всички държани там заложници и създаване на палестинска държава, която е едновременно жизнеспособна и суверенна.

Генералният секретар на ООН Антонио Гутериш отбеляза, че „централният въпрос за мира в Близкия изток е прилагането на решението за две държави, при което две независими, суверенни, демократични държави – Израел и Палестина – живеят една до друга в мир и сигурност“.

НЮЙОРКСКА ДЕКЛАРАЦИЯ

Международна конференция на високо равнище на ООН – Нюйоркска декларация за мирно уреждане на Палестинския въпрос и прилагане на решението чрез две държави (29 юли 2025 г.)

Декларация от съпредседателите на конференцията: Република Франция и Кралство Саудитска Арабия, и съпредседателите на работната група: Федеративна република Бразилия, Канада, Арабска република Египет, Република Индонезия, Ирландия, Република Италия, Япония, Хашемитско краство Йордания, Обединени мексикански щати, Кралство Норвегия, Държавата Катар, Република Сенегал, Кралство Испания, Република Турция, Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия, Европейски съюз и Арабската лига.

1. Ние, лидерите и представителите, се събрахме в Организацията на обединените нации в Ню Йорк на 28-30 юли 2025 г., в исторически критичен момент за мира, сигурността и стабилността в Близкия изток.

2. Договорихме се да предприемем колективни действия за прекратяване на войната в Газа, за постигане на справедливо, мирно и трайно уреждане на израелско-палестинския конфликт, основано на ефективното прилагане на решението за две държави, и за изграждане на по-добро бъдеще за палестинците, израелците и всички народи в региона.

3. Последните събития отново и повече от всякога подчертаха ужасяващите човешки жертви и тежките последици за регионалния и международния мир и сигурност от продължаващия конфликт в Близкия изток. При липса на решителни мерки за /прилагане на/ Решението за две държави и стабилни международни гаранции, конфликтът ще се задълбочи и регионалният мир ще остане недостижим.  

4. Потвърдихме отново, че осъждаме всички нападения от която и да е страна срещу цивилни лица, включително всички актове на тероризъм и безразборни атаки, както и всички нападения срещу цивилни обекти, актове на провокация, подстрекателство и разрушение. Припомняме, че вземането на заложници е забранено от международното право. Потвърждаваме, че отхвърляме всякакви действия, водещи до териториални или демографски промени, включително насилствено разселване на палестинското цивилно население, което представлява грубо нарушение на международното хуманитарно право. Осъждаме нападенията, извършени от Хамас срещу цивилни лица на 7 октомври /2023 г./. Осъждаме също нападенията на Израел срещу цивилни лица в Газа и цивилна инфраструктура, обсадата и глада, които доведоха до опустошителна хуманитарна катастрофа и криза със защитата. Няма оправдание за нарушения, които са тежко погазване на международното право, включително международното хуманитарно право, и подчертахме необходимостта от отговорност.

5. Войната, окупацията, терорът и насилственото разселване не могат да донесат нито мир, нито сигурност. Само политическо решение може да го направи. Краят на израелско-палестинския конфликт и прилагането на решението за две държави са единственият начин да се задоволят легитимните стремежи, в съответствие с международното право, както на израелците, така и на палестинците, и най-добрият начин да се сложи край на насилието във всичките му форми и на всяка дестабилизираща роля на недържавни субекти, да се сложи край на тероризма и насилието във всичките му форми, да се гарантира сигурността на двата народа и суверенитетът на двете държави, както и да възтържествуват мирът, просперитетът и регионалната интеграция в полза на всички народи в региона.

6. По този начин ние се ангажирахме да предприемем осезаеми, ограничени във времето и необратими стъпки за мирно уреждане на Палестинския въпрос и прилагане на решението за две държави, за да постигнем, чрез конкретни действия, възможно най-бързо, реализирането на независима, суверенна, икономически жизнеспособна и демократична Държава Палестина, съжителстваща рамо до рамо, в мир и сигурност с Израел, като по този начин се даде възможност за пълна регионална интеграция и взаимно признаване.

7. Съгласихме се да подкрепим тази цел и в рамките на определен срок да сключим и приложим справедливо и всеобхватно мирно споразумение между Израел и Палестина, в съответствие с отговарящите резолюции на ООН, Мадридските условия, включително принципа „земя срещу мир“, и Арабската мирна инициатива, слагайки край на окупацията, разрешавайки всички нерешени и окончателни въпроси за статута и прекратявайки всички претенции, постигайки справедлив и траен мир, гарантирайки сигурност за всички и осигурявайки пълна регионална интеграция и взаимно признаване в Близкия изток, при пълно зачитане на суверенитета на всички държави.

Прекратяване на войната в Газа и осигуряване на следващия ден за палестинците и израелците

8. Войната в Газа трябва да приключи сега. Изразихме подкрепа за усилията на Египет, Катар и Съединените щати незабавно да върнат страните към прилагането на споразумението за прекратяване на огъня във всички негови фази, водещо до окончателно прекратяване на военните действия, освобождаването на всички заложници, размяната на палестински затворници, връщането на всички останки и пълното изтегляне на израелските сили от Газа, и потвърдихме решимостта си да действаме за постигането на тези цели. В този контекст Хамас трябва да освободи всички заложници.

9. Изискахме незабавно, безопасно, безусловно и безпрепятствено предоставяне на хуманитарна помощ в голям мащаб през всички контролно-пропускателни пунктове и в цялата ивица Газа, в координация с ООН и Международния комитет на Червения кръст и в съответствие с хуманитарните принципи. Това трябва да включва незабавното премахване на ограниченията и отваряне от Израел, окупационната сила, на граничните контролно-пропускателни пунктове, възобновяване на доставките на електроенергия и вноса на гориво, медицински консумативи, храна, вода и други основни стоки. Потвърдихме, че ООН и хуманитарните работници трябва да бъдат защитени и да могат да работят ефективно. Подчертахме нашето отхвърляне на всякакво използване на глада като метод на водене на война, което е забранено от международното право, и значението на незабавните действия за справяне с бързо нарастващите случаи на глад и за предотвратяване на широко разпространения глад в Газа.

10. Газа е неразделна част от палестинската държава и трябва да бъде обединена със Западния бряг. Не трябва да има окупация, обсада, териториално намаляване или насилствено разселване.

11. Управлението, правоприлагането и сигурността на цялата палестинска територия трябва да бъдат изцяло отговорност на Палестинската власт, с подходяща международна подкрепа. Приветствахме политиката на Палестинската власт „Една държава, едно правителство, един закон, едно оръжие“ и обещахме подкрепата си за нейното прилагане, включително чрез необходимия процес на разоръжаване, демобилизация и реинтеграция (DDR), който трябва да бъде завършен в рамките на договорен механизъм с международни партньори и определен срок. В контекста на прекратяване на войната в Газа, Хамас трябва да прекрати управлението си в Газа и да предаде оръжията си на Палестинската власт, с международен ангажимент и подкрепа, в съответствие с целта за суверенна и независима палестинска държава.

12. Подкрепихме спешното прилагане на Плана за възстановяване предложен от арабските страни и ОИК, за да се позволи ранно възстановяване и реконструкция в ивицата Газа, като същевременно се гарантира, че палестинците остават на земите си. Насърчихме всички държави и регионални и международни партньори в това отношение да участват активно в Конференцията за възстановяване и реконструкция на Газа, която ще се проведе скоро в Кайро.

13. След прекратяването на огъня, незабавно трябва да бъде създаден преходен административен комитет, който да действа в Газа под егидата на Палестинската власт.

14. Призовахме държавите-членки, Организацията на обединените нации, нейните агенции и международните организации да предоставят ресурси и помощ в голям мащаб в подкрепа на възстановяването и реконструкцията, включително чрез специален международен доверителен фонд за реконструкция за тази цел. Подчертахме незаменимата роля на UNRWA и изразихме ангажимента си да продължим да подкрепяме, включително чрез подходящо финансиране, агенцията в изпълнението на нейния мандат, и приветствахме нейния ангажимент и продължаващите усилия за изпълнение на препоръките от доклада на Колона. След постигането на справедливо решение на проблема с палестинските бежанци, което да бъде договорено в съответствие с Резолюция 194 на Общото събрание на ООН, UNRWA ще предаде своите обществени услуги на палестинската територия на оправомощени и подготвени палестински институции.

15. Подкрепихме разполагането на временна международна стабилизационна мисия по покана на Палестинската власт и под егидата на Организацията на обединените нации и в съответствие с принципите на ООН, надграждайки съществуващия капацитет на ООН, която да бъде упълномощена от Съвета за сигурност на ООН, с подходяща регионална и международна подкрепа. Приветствахме готовността, изразена от някои държави-членки, да допринесат с войски.

16. Тази мисия, която може да се развива в зависимост от нуждите, ще осигури защита на палестинското цивилно население, ще подпомогне прехвърлянето на отговорностите за вътрешна сигурност към Палестинската власт, ще осигури подкрепа за изграждане на капацитет за палестинската държава и нейните сили за сигурност, както и гаранции за сигурност за Палестина и Израел, включително наблюдение на прекратяването на огъня и на бъдещо мирно споразумение, при пълно зачитане на техния суверенитет.

17. Ангажирахме се да подкрепяме палестинското правителство и палестинските сили за сигурност чрез програми за финансиране от регионални и международни партньори, с подходящо обучение, оборудване, проверки и консултации, надграждайки опита на мисии като USSC, EUPOLCOPPS и EUBAM Rafah.

18. Ангажирахме се също така да подкрепяме мерки и програми за борба с радикализацията, подстрекателството, дехуманизацията, насилствения екстремизъм, благоприятстващ тероризма, дискриминацията и речта на омразата във всички платформи и участници, както и да насърчаваме култура на мир в училище, в Израел и Палестина, и да подкрепяме ангажираността и диалога на гражданското общество. Приветствахме продължаващите усилия за модернизиране на палестинската учебна програма и призовахме Израел да предприеме подобни усилия. Подкрепихме създаването на международен механизъм за наблюдение, който да проверява ангажимента на двете страни към тези цели.

Овластяване на суверенна и икономически жизнеспособна Държава Палестина, съжителстваща рамо до рамо в мир и сигурност с Израел

19. Потвърдихме отново непоколебимата си подкрепа, в съответствие с международното право и отговарящите резолюции на ООН, за прилагането на решението за две държави, при което две демократични и суверенни държави, Палестина и Израел, съжителстват рамо до рамо в мир и сигурност в рамките на своите сигурни и признати граници въз основа на линиите от 1967 г., включително по отношение на Йерусалим.

20. Приветствахме ангажиментите на палестинския президент Махмуд Абас от името на Палестина, изразени в писмото му от 9 юни 2025 г., включително за мирно уреждане на Палестинския въпрос и продължаващото отхвърляне на насилието и тероризма. Приветствахме и изявлението на президента Абас, че палестинската държава трябва да бъде единственият гарант на сигурността на своята територия, но няма намерение да бъде милитаризирана държава и е готова да работи по споразумения за сигурност, благоприятни за всички страни, при пълно зачитане на нейния суверенитет и стига да се ползва с международна закрила.

21. Потвърдихме отново необходимостта Палестинската власт да продължи да прилага своята надеждна програма за реформи – с международна подкрепа, особено от ЕС и Лигата на арабските държави, като се съсредоточи върху доброто управление, прозрачността, фискалната устойчивост, борбата срещу подбуждането и изказванията на омраза, предоставянето на услуги, бизнес климата и развитието.

22. Приветствахме и ангажимента на президента Абас за провеждане на демократични и прозрачни общи и президентски избори в цялата окупирана палестинска територия, включително Източен Йерусалим, в рамките на една година, под международна егида, което ще даде възможност за демократична конкуренция между палестинските участници, ангажирани да зачитат политическата платформа на ООП, нейните международни ангажименти и съответните резолюции на ООН, както и принципа „Една държава, едно правителство, един закон и едно оръжие“, и ще даде възможност на ново поколение избрани представители да поемат отговорност. По покана на ПА ЕС се ангажира да продължи да подкрепя изборния процес.

23. Призовахме израелското ръководство да поеме ясен публичен ангажимент за решението за две държави, включително суверенна и жизнеспособна палестинска държава, незабавно да прекрати насилието и подстрекателството срещу палестинците, незабавно да спре всички дейности по заселване, заграбване на земя и анексиране в окупираната палестинска територия, включително Източен Йерусалим, публично да се откаже от всеки проект за анексиране или политика за заселване и да сложи край на насилието на заселниците, включително чрез прилагане на резолюция 904 на Съвета за сигурност на ООН и приемане на законодателство за наказване и възпиране на насилствените заселници и техните незаконни действия.

24. Призовахме двете страни да продължат да полагат усилия съответните им политически партии да се придържат към принципите на ненасилие, взаимно признаване и решението за две държави.

25. Потвърдихме отново подкрепата си за правото на палестинския народ на самоопределение. Като отбелязваме, че между страните не се водят текущи преговори и че незаконните едностранни действия представляват екзистенциална заплаха за осъществяването на независимата Държава Палестина, ние отново заявихме, че признаването и осъществяването на Държавата Палестина са съществен и незаменим компонент от постигането на решението за две държави, като същевременно припомняме, че признаването е суверенно решение на всяка отделна държава. Пълното приемане на Държавата Палестина в Организацията на обединените нации е незаменим елемент от политическото решение, слагащо край на конфликта, което ще позволи пълна регионална интеграция.

26. Ангажирахме се да мобилизираме политическа и финансова подкрепа за Палестинската власт, докато тя напредва с реформите си, за да ѝ помогнем да укрепи институционалния си капацитет, да изпълни програмата си за реформи и да изпълни отговорностите си в окупираната палестинска територия. За тази цел призовахме повече държави да се ангажират с увеличена финансова подкрепа, заедно с ЕС и други донори, и със свикването, възможно най-скоро, на международна среща на донорите.

27. Споразумехме се да насърчаваме палестинското икономическо развитие, улеснявайки търговията и повишавайки конкурентоспособността на палестинския частен сектор. Призовахме за премахване на ограниченията за движение и достъп и незабавно освобождаване на удържаните палестински данъчни приходи и се ангажирахме с преразглеждането на Парижкия протокол за икономическите отношения (1994 г.), създаването на нова рамка за прехвърляне на приходи от митническо облагане, водеща до палестинска собственост върху данъчното облагане, както и пълната интеграция на Палестина в Международната парична и финансова система и осигуряването на устойчиви съответстващи банкови отношения в дългосрочен план.

Предпазване на решението за две държави от незаконни едностранни мерки

28. Подчертахме, че спазването и зачитането на Устава на Организацията на обединените нации и международното право е крайъгълен камък на мира и сигурността в региона.

29. Ангажирахме се да защитаваме мирните усилия срещу потенциални нарушители, които се стремят да провалят прилагането на решението за две държави чрез незаконни едностранни мерки и насилствени действия.

30. Потвърдихме отново категоричното си противопоставяне на всички незаконни действия, които и от двете страни подкопават жизнеспособността на решението за две държави, включително дейностите по заселване, и изразихме ангажимента си да предприемем конкретни мерки, в съответствие с международното право и в съответствие с отговарящите резолюции на ООН и консултативното становище на Международния съд от 19 юли 2024 г., за да помогнем за осъществяването на правото на палестинския народ на самоопределение и да противодействаме на незаконната политика на заселване на окупираната палестинска територия, включително Източен Йерусалим, както и на политиките и заплахите от насилствено разселване и анексиране.

31. Призовахме за запазване на непроменено правното и историческо статукво в ислямските и християнските свети места в Йерусалим и подчертаваме ключовата роля на Хашемитската попечителска служба в това отношение, както и подкрепата за ролята на управлявания от Йордания Отдел по въпросите на вакъфите и Ал-Акса в Йерусалим.

32. Ангажирахме се да приемем ограничителни мерки срещу насилствени екстремистки заселници и организации и лица, подкрепящи незаконни селища, в съответствие с международното право.

33. Ангажирахме се да приемем целенасочени мерки, в съответствие с международното право, срещу организации и лица, действащи срещу принципа за мирно уреждане на палестинския въпрос чрез насилие или терористични актове и в нарушение на международното право.

Постигане на регионална интеграция чрез прекратяване на израелско-палестинския конфликт

34. Регионалната интеграция и независимата палестинска държавност са взаимосвързани цели. Краят на израелско-палестинския конфликт- ядрото на арабско-израелския конфликт- е наложителен за регионалния мир, стабилност и интеграция. Само чрез прекратяване на войната в Газа, освобождаване на всички заложници, прекратяване на окупацията, отхвърляне на насилието и терора, осъществяване на независима, суверенна и демократична палестинска държава, прекратяване на окупацията на всички арабски територии и осигуряване на солидни гаранции за сигурност за Израел и Палестина, могат да бъдат постигнати нормални отношения и съвместно съществуване между народите и държавите в региона.

35. Договорихме се да предприемем осезаеми стъпки за насърчаване на взаимното признаване, мирното съвместно съществуване и сътрудничеството между всички държави в региона, свързани с необратимото прилагане на решението за две държави.

36. Призовахме както израелците, така и палестинците да възобновят, с международна подкрепа, надзор и гаранции, преговорите в духа на добра воля и вяра за постигане на взаимно гарантиран мир и стабилност.

37. Успоредно със сключването на мирно споразумение между Палестина и Израел, се съгласихме да подкрепим подновените усилия по сирийско-израелската и ливанско-израелската линия с цел постигане на всеобхватен, справедлив и траен мир в Близкия изток, в съответствие с международното право и отговарящите резолюции на ООН, слагайки край на всички претенции.

38. Ангажирахме се да подготвим почвата за бъдещ „Ден на мира“, надграждайки върху Арабската инициатива за мир, „Европейския пакет за подкрепа на мира“ и други международни приноси, които ще донесат ясни дивиденти за палестинците, израелците и региона като цяло, включително в областта на търговията, инфраструктурата и енергетиката, и ще позволят регионална интеграция, водеща до регионална архитектура на сигурност, която насърчава и зачита правата на всички народи и суверенитета на всички държави.

39. В тази връзка решихме да проучим, в контекста на осъществяването на суверенна палестинска държава, регионална архитектура за сигурност, която би могла да осигури гаранции за сигурност за всички, надграждайки опита на Асоциацията на страните от Югоизточна Азия (АСЕАН) и Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ), проправяйки пътя за по-стабилен и сигурен Близък изток, както и регионална и международна рамка, предлагаща подходяща подкрепа за решаване на бежанския въпрос, като същевременно потвърждаваме правото на завръщане.

40. Решени сме да гарантираме, че решенията, взети на тази конференция, представляват повратна точка, в която международната общност като цяло ще бъде мобилизирана на политическо, икономическо, финансово и сигурностно ниво, за да даде ход на едно отдавна очаквано светло бъдеще в полза на всички държави и всички народи.

41. Решихме да поверим на съпредседателите както на конференцията, така и на работните групи, включително в контекста на Глобалния алианс за прилагане на решението за две държави, да служат като международен механизъм за проследяване на целите на тази конференция и поетите в нея ангажименти. Договорихме се да мобилизираме международната общност на лидерско ниво около тези ангажименти в кулоарите на 80-то Общо събрание на Организацията на обединените нации през септември 2025 г.

42. Тази декларация и приложението към нея отразяват резултатите от осемте работни групи, свикани като част от конференцията, очертавайки всеобхватна и приложима рамка за мирното уреждане на Палестинския въпрос и прилагането на решението за две държави. Тези резултати отразяват предложения в политическите, свързаните със сигурността, хуманитарните, икономическите, правните и стратегическите наративни измерения и представляват конкретен, обвързан със срокове план за действие, който да насочва международното ангажиране и изпълнение, оперативната координация и последващите усилия за прилагане на решението за две държави и пълна регионална интеграция.

Вижте също

Уважаеми потребители, част от информация намираща се на сайта на посолството е за лица над 18 годишна възраст. С достъпа до нея Вие потвърждавате, че сте навършили 18 години и разбирате и приемате, че разглеждате съдържанието на страницата на своя отговорност.
© Посолство на държавата Палестина. 2025 Всички права запазени. 
calendar-fullchevron-downarrow-up